Dieter Messner: Unterschied zwischen den Versionen
K |
|||
| Zeile 9: | Zeile 9: | ||
==Publikationen== | ==Publikationen== | ||
| − | + | Auswahl | |
| − | + | Bücher: | |
| − | + | Einführung in die Geschichte des französischen Wortschatzes. Darmstadt: Wiss. Buchgesellschaft 1977, 128. | |
| − | + | Repertoire chronologique de la langue française. Carl Winter Universitätsverlag, Heidelberg | |
| − | + | 1977. XII + 488. | |
| − | + | Geschichte des spanischen Wortschatzes. Heidelberg: Carl Winter Universitätsverlag 1979, 145. | |
| − | + | Dicionário dos dicionários portugueses, Bibliotheca Hispano-Lusa, Salzburg 1992- . 25 vols. | |
| − | + | Vocabulários Indígenas Sul-Americanos, Bibliotheca Hispano-Lusa, Salzburg 2004, XLI + 200. | |
| − | + | En Viena de Austria, Libros españoles impresos en el siglo XVII, Bibliotheca Hispano-Lusa, Salzburg 2000, XXVII+ 338. | |
| − | + | Los manuales de español impresos en Viena en el siglo XVII, edición facsímil y comentario, Bibliotheca Hispano-Lusa, vols 1+2; Salzburg 2000, LX + 856. | |
| − | + | História do Léxico Português, Heidelberg; Carl Winter Universitätsverlag 1990, 79. | |
| − | + | Bachiller Olea, Vocabulos gallegos escuros lo que quieren dezir, Edición, La Coruña, Real Academia Gallega, Cadernos de Lingua, 2003, 326. | |
| − | + | Iberoromanisch: Einführung in Sprache und Literatur (Ko-autor H.-J. Müller), Darmstadt: | |
| − | + | Wissenschaftliche Buchgesellschaft 1983, 216. | |
| − | + | Miscelánea Lexicográfica Iberorrománica, Salamanca 2007, 450. | |
| − | + | Lengua y cultura españoles en Viena en el siglo XVII – una aproximación filológica, | |
| − | + | Bibliotheca Hispano-Lusa, Salzburg 2006, 158. | |
| − | + | Wolfgang Amadé Mozart und die Sprache und Musik Frankreichs, Wien: Infothek 2005 | |
| − | + | (20092), with Rudolf Angermüller. | |
| − | + | Parerga, Salzburg 2007, 119. | |
| − | + | Die französische Privatkorrespondenz des Salzburger Fürsterzbischofs Hieronymus Franz de Paula Josef Graf Colloredo von Waldsee und Mels, Vorabdruck der aus dem Französischen transkribierten und ins Deutsche übersetzten Briefe, Salzburg 2012, 382. | |
| − | + | Wissenschaftliche und malerische Reise durch Deutschland von Joaquín Ezquerra del Bayo gefördert von der Regierung seiner katholischen Majestät um das Bergbauwesen dieser Staaten während der Jahre 1830 bis 1834 zu studieren. Band I der Salzburg, Tirol und einen Teil des Herzogtums Baden umfaßt, Madrid: gedruckt von Antonio Yenes. 1847. Aus dem Spanischen übersetzt und mit erläuternden Fußnoten versehen von Dieter Messner, Salzburg 2012, 66. | |
| + | |||
==Quellen== | ==Quellen== | ||
* [http://www2.sbg.ac.at/pr/News/news.shtml?kategorie=detail&id=13027 Presseinformationen mit Pressefotos der Universität Salzburg, 15.07.09: ''Hüter der Sprache''] | * [http://www2.sbg.ac.at/pr/News/news.shtml?kategorie=detail&id=13027 Presseinformationen mit Pressefotos der Universität Salzburg, 15.07.09: ''Hüter der Sprache''] | ||
Version vom 22. April 2013, 14:48 Uhr
Em. Univ.-Prof. Dr. Dieter Messner (* 1942 in Oberschlesien [heute Polen]) ist ein österreichischer Romanist.
Leben
Dieser Artikel enthält im Wesentlichen nur die wichtigsten biografischen Daten von Dieter Messner.
Wenn du mehr über diese Person weißt, mache aus diesem Artikel bitte einen guten Artikel.
Dieter Messner studierte romanische und klassische Philologie an der Universität Wien und an der Sorbonne in Paris. Weitere Studienaufenthalte führten ihn nach Brüssel, Lissabon, Madrid und Rumänien.
1974 habilitierte er sich im Gesamtfach "Romanische Philologie" (Sprach- und Literaturwissenschaft).
1981 wurde er zum Ordentlichen Universitätsprofessor an der Paris-Lodron-Universität Salzburg ernannt.
Publikationen
Auswahl Bücher: Einführung in die Geschichte des französischen Wortschatzes. Darmstadt: Wiss. Buchgesellschaft 1977, 128. Repertoire chronologique de la langue française. Carl Winter Universitätsverlag, Heidelberg 1977. XII + 488. Geschichte des spanischen Wortschatzes. Heidelberg: Carl Winter Universitätsverlag 1979, 145. Dicionário dos dicionários portugueses, Bibliotheca Hispano-Lusa, Salzburg 1992- . 25 vols. Vocabulários Indígenas Sul-Americanos, Bibliotheca Hispano-Lusa, Salzburg 2004, XLI + 200. En Viena de Austria, Libros españoles impresos en el siglo XVII, Bibliotheca Hispano-Lusa, Salzburg 2000, XXVII+ 338. Los manuales de español impresos en Viena en el siglo XVII, edición facsímil y comentario, Bibliotheca Hispano-Lusa, vols 1+2; Salzburg 2000, LX + 856. História do Léxico Português, Heidelberg; Carl Winter Universitätsverlag 1990, 79. Bachiller Olea, Vocabulos gallegos escuros lo que quieren dezir, Edición, La Coruña, Real Academia Gallega, Cadernos de Lingua, 2003, 326. Iberoromanisch: Einführung in Sprache und Literatur (Ko-autor H.-J. Müller), Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft 1983, 216. Miscelánea Lexicográfica Iberorrománica, Salamanca 2007, 450. Lengua y cultura españoles en Viena en el siglo XVII – una aproximación filológica, Bibliotheca Hispano-Lusa, Salzburg 2006, 158. Wolfgang Amadé Mozart und die Sprache und Musik Frankreichs, Wien: Infothek 2005 (20092), with Rudolf Angermüller. Parerga, Salzburg 2007, 119. Die französische Privatkorrespondenz des Salzburger Fürsterzbischofs Hieronymus Franz de Paula Josef Graf Colloredo von Waldsee und Mels, Vorabdruck der aus dem Französischen transkribierten und ins Deutsche übersetzten Briefe, Salzburg 2012, 382. Wissenschaftliche und malerische Reise durch Deutschland von Joaquín Ezquerra del Bayo gefördert von der Regierung seiner katholischen Majestät um das Bergbauwesen dieser Staaten während der Jahre 1830 bis 1834 zu studieren. Band I der Salzburg, Tirol und einen Teil des Herzogtums Baden umfaßt, Madrid: gedruckt von Antonio Yenes. 1847. Aus dem Spanischen übersetzt und mit erläuternden Fußnoten versehen von Dieter Messner, Salzburg 2012, 66.