Diskussion:Neue Thürnitz: Unterschied zwischen den Versionen

Aus SALZBURGWIKI
Zur Navigation springen Zur Suche springen
(~~~~)
(~~~~)
Zeile 10: Zeile 10:
 
: interessant ist die Bedeutung der Beschreibung in der originalen Legende "Mart: fac. und Offic: Saal."?
 
: interessant ist die Bedeutung der Beschreibung in der originalen Legende "Mart: fac. und Offic: Saal."?
 
: frei übersetzt: mE "Rüst-Werkstätte" und "Büro (Kommando?)" oder "Krankenstation" (jedoch ohne Bezug auf Pferde)
 
: frei übersetzt: mE "Rüst-Werkstätte" und "Büro (Kommando?)" oder "Krankenstation" (jedoch ohne Bezug auf Pferde)
- Mart(ium) fac(tum), Zur Kriegsführung Gemachtes (=Ausrüstung)  
+
:- Mart(ium) fac(tum), Zur Kriegsführung Gemachtes (=Ausrüstung)  
- Offic(ium); Arbeitsraum, Büro (Kommando?) oder Labor; → "Offizin" war und ist die Werkstatt zur Zubereitung eines Apothekers (Magister) [[Benutzer:Xxlstier|Xxlstier]] ([[Benutzer Diskussion:Xxlstier|Diskussion]]) 11:07, 12. Mär. 2019 (UTC)
+
:- Offic(ium); Arbeitsraum, Büro (Kommando?) oder Labor; → "Offizin" war und ist die Werkstatt zur Zubereitung eines Apothekers (Magister) [[Benutzer:Xxlstier|Xxlstier]] ([[Benutzer Diskussion:Xxlstier|Diskussion]]) 11:07, 12. Mär. 2019 (UTC)

Version vom 12. März 2019, 12:08 Uhr

Ausdehnung der Kaserne

"... erstreckten sich vom Beginn der heutigen Hubert-Sattler-Gasse, führten quer über den Mirabellplatz und den Raum der heutigen Stadtpfarrkirche St. Andrä, weiter über den Raum des heutigen Dorotheums und endeten im Osten etwa bei der Polytechnischen Schule an der Paris-Lodron-Straße. .."

Kann das schon stimmen? Stimmt das Bild, dann wäre es wohl nur die heutige Hubert-Sattler-Gasse. Zumindest erkennt man am Originalbild, dass sich keine erkennbaren Kasernengebäude entlang der heutigen Paris-Lodron-Straße erstrecken.

Vielleicht könnte man das bitte nochmals überprüfen meint freundlich --Peter Krackowizer (Diskussion) 09:50, 12. Mär. 2019 (UTC)

die Beschreibung bei Lorenz Hübner ( drei-teiliges Gebäude, 920 Fuß lang, entspricht etwa 300 Meter) passt auf die am Mirabelltor nach Osten anschließenden drei Gebäude; der Pavillon ist demnach der Pferdestall (Bildmitte).
Als ich den Bild-Ausschnitt erstellt habe, hielt ich den Pavillon für die Kaserne; da lag ich nach heutiger Erkenntnis falsch.
interessant ist die Bedeutung der Beschreibung in der originalen Legende "Mart: fac. und Offic: Saal."?
frei übersetzt: mE "Rüst-Werkstätte" und "Büro (Kommando?)" oder "Krankenstation" (jedoch ohne Bezug auf Pferde)
- Mart(ium) fac(tum), Zur Kriegsführung Gemachtes (=Ausrüstung)
- Offic(ium); Arbeitsraum, Büro (Kommando?) oder Labor; → "Offizin" war und ist die Werkstatt zur Zubereitung eines Apothekers (Magister) Xxlstier (Diskussion) 11:07, 12. Mär. 2019 (UTC)