Änderungen

Zur Navigation springen Zur Suche springen
1.959 Bytes hinzugefügt ,  10:28, 9. Apr. 2020
keine Bearbeitungszusammenfassung
Zeile 14: Zeile 14:     
:Das ist doch nur wunschvolles Denken vom [[Salzburger Landesinstitut für Volkskunde]], das muss ja so arumentieren. Hier geht es um die Deutsche Sprache, nicht um Ideologie. Sprache hat ja bekanntlich den Sinn, Inhalte verständlich zu machen. Das Wort Brauchfeuer macht verständlich, dass das Feuer ist, welches „man brauchen tut“, so wie '''Brauchwasser'''. Bitte auf dem Teppich der Vernuft bleiben und nicht auf dem Schwamm einer Gesinnung wechseln. [[Benutzer:Schmeissnerro]]
 
:Das ist doch nur wunschvolles Denken vom [[Salzburger Landesinstitut für Volkskunde]], das muss ja so arumentieren. Hier geht es um die Deutsche Sprache, nicht um Ideologie. Sprache hat ja bekanntlich den Sinn, Inhalte verständlich zu machen. Das Wort Brauchfeuer macht verständlich, dass das Feuer ist, welches „man brauchen tut“, so wie '''Brauchwasser'''. Bitte auf dem Teppich der Vernuft bleiben und nicht auf dem Schwamm einer Gesinnung wechseln. [[Benutzer:Schmeissnerro]]
 +
 +
::Ich verstehe dich schon. Aber bei anderen Begriffen - beispielsweise aus dem Englischen - gibt es offenbar keine solche Berührungsängste wie bei einer Änderung eines deutschen Wortes. Ich persönlich sehe Bräuche als Brauch. Wozu ich nun noch '-tum' daran brauche, erschließt sich mir nicht. Wenn also das Salzburger Landesinstitut für Volkskunde versucht diese sprachliche Änderung, wohl langsam, aber doch, durchzusetzen, sehe ich keinen Grund, diese Änderung nicht zu unterstützen. Ich gebe natürlich gerne zu, dass es gewöhnungsbedürftig ist von Brauchvereinen, Brauchfeuer, Brauchorganisationen, Brauchveranstaltungen usw. zu reden. Aber gerade Brauchveranstaltungen sind für mich ein gutes Beispiel. Wir sagen: "Der Brauch des ... wird bei der Brauchtumsveranstaltung ... gezeigt." Also setzen wir über einen Brauch in dieser Veranstaltung die Bezeichnung Brauchtum - warum? Wenn ein Brauch bei einer Veranstaltung gezeigt wird, wäre es doch nur eine Brauchveranstaltung.
 +
::Ein umgekehrtes Beispiel gäbe es auch: In den 1990er-Jahren wurde plötzlich allerorts aus dem Wort Fremdenverkehr das französische Tourismus. "tourisme" bedeutet Fremden-Reise-Vekehr, "touriste" Vergnügungsreisender, Ausflügler, Wanderer - und doch ist heute alles Tourismus und Tourist. Nun regen sich immer Leute auf, weil ich nach wie vor das Wort Fremdenverkehr verwende, da dieses ja nichts anderes ist als die deutsche Übersetzung des französischen Wortes. Aber in diesem Fall bin wieder ich alleine mit meiner Meinung.
 +
::Wenn mir also ein Schreiben des Leiters des Salzburger Landesinstituts für Volkskunde vorliegt, dass dort der Begriff Brauchtum tunlichst vermieden wird, sehe ich das als eine Quellenbelegung für meine Änderungen hier. Welche "höhere" Quelle wäre hier sonst noch schlagend? meint fragend --[[Benutzer:Peter Krackowizer|Peter Krackowizer]] ([[Benutzer Diskussion:Peter Krackowizer|Diskussion]]) 09:28, 9. Apr. 2020 (UTC)

Navigationsmenü