Änderungen

Zur Navigation springen Zur Suche springen
214 Bytes hinzugefügt ,  23:50, 25. Mär. 2015
+ Wallersee Halle, Regional Stadt Bahn, Wolfgangsee Straße
Zeile 7: Zeile 7:  
* [[Salzburg Auktion]] (Zusammensetzungen mit "Salzburg-" sind anscheinend besonders anfällig),  
 
* [[Salzburg Auktion]] (Zusammensetzungen mit "Salzburg-" sind anscheinend besonders anfällig),  
 
* [[Kaprun Moor]],
 
* [[Kaprun Moor]],
 +
* [[Wallersee Halle]],
 
* [[Oberwalder Hütte]],
 
* [[Oberwalder Hütte]],
 
* [[Edelweiß Bergpreis Roßfeld Pressetag]],
 
* [[Edelweiß Bergpreis Roßfeld Pressetag]],
 +
* [[Verein zur Förderung der Regional Stadt Bahn Salzburg-Bayern-Oberösterreich|Verein zur Förderung der ''Regional Stadt Bahn'' Salzburg-Bayern-Oberösterreich]]
 
und andere.
 
und andere.
   −
Als Standard hat sich der Agovis bei Namen von überregionalen und Überlandstraßen, zB [[Bundesstraßen|Bundes-]] und [[Landesstraße]]n (vgl. "[[Hochkönig Straße]]", "[[Katschberg Straße]]", "[[Pass Gschütt Straße]]" udgl.), bereits längst fest etabliert. Ähnliches gilt in manchen Branchen, zB dem Verlagswesen: [[Residenz Verlag]], [[Otto Müller Verlag]], ...
+
Als Standard hat sich der Agovis bei Namen von überregionalen und Überlandstraßen, zB [[Bundesstraßen|Bundes-]] und [[Landesstraße]]n (vgl. "[[Hochkönig Straße]]", "[[Katschberg Straße]]", "[[Pass Gschütt Straße]]", [[Wolfgangsee Straße]] udgl.), bereits längst fest etabliert. Ähnliches gilt in manchen Branchen, zB dem Verlagswesen: [[Residenz Verlag]], [[Otto Müller Verlag]], ...
    
Seine Beliebtheit kann zu einem nicht geringen Teil auf das Vorbild der englischen Sprache bzw. Orthographie zurückgeführt werden. Dementsprechend ist er besonders dem [[Denglisch]]en vertraut − vgl. z.B. das Gebilde "[[Salzburg Airport Fuhrpark]]" − , wobei der Übergang zum [[Englisch]]en fließend ist; zB lässt sich [[Salzburg Airport Magazin]] als Denglisch (mit teilweise deutscher Aussprache) oder als reines Englisch interpretieren (vgl. in ähnlichem Sinn "[[Salzburg Museum]]", "[[Panorama Museum]]"). "[[Salzburg Congress]]" lässt sich als Deutsch (mit Agovis und altertümelndem "C") oder Englisch auffassen.  
 
Seine Beliebtheit kann zu einem nicht geringen Teil auf das Vorbild der englischen Sprache bzw. Orthographie zurückgeführt werden. Dementsprechend ist er besonders dem [[Denglisch]]en vertraut − vgl. z.B. das Gebilde "[[Salzburg Airport Fuhrpark]]" − , wobei der Übergang zum [[Englisch]]en fließend ist; zB lässt sich [[Salzburg Airport Magazin]] als Denglisch (mit teilweise deutscher Aussprache) oder als reines Englisch interpretieren (vgl. in ähnlichem Sinn "[[Salzburg Museum]]", "[[Panorama Museum]]"). "[[Salzburg Congress]]" lässt sich als Deutsch (mit Agovis und altertümelndem "C") oder Englisch auffassen.  

Navigationsmenü