Änderungen

476 Bytes hinzugefügt ,  04:02, 7. Jan. 2017
K
keine Bearbeitungszusammenfassung
Zeile 1: Zeile 1: −
[[Datei:Paracelsus-Grabmal.jpg|thumb|Grab des Paracelsus]]
+
[[Datei:Salzburg_Grab_Paracelsus_kl.jpg|thumb|Grab des Paracelsus]]
 
Das '''Grab''' des Arztes, Alchemisten, Mystikers und Philosophen '''[[Paracelsus]]''' (* [[11. November]] [[1493]] in Einsiedeln, [[Schweiz]] (Kanton Schwyz); † [[24. September]] [[1541]] in [[Salzburg]]) befindet auf dem Salzburger [[Sebastiansfriedhof]], in einem Stiegenaufgang unmittelbar rechts des südwestlichen ([[Bruderhof|bruderhofseitigen]]) Friedhofstores.
 
Das '''Grab''' des Arztes, Alchemisten, Mystikers und Philosophen '''[[Paracelsus]]''' (* [[11. November]] [[1493]] in Einsiedeln, [[Schweiz]] (Kanton Schwyz); † [[24. September]] [[1541]] in [[Salzburg]]) befindet auf dem Salzburger [[Sebastiansfriedhof]], in einem Stiegenaufgang unmittelbar rechts des südwestlichen ([[Bruderhof|bruderhofseitigen]]) Friedhofstores.
   Zeile 34: Zeile 34:  
| durch die Alchimie
 
| durch die Alchimie
 
|----
 
|----
| ADEPTUS
+
| ADEPTUS<br />est
 
| erlangte,
 
| erlangte,
|----
  −
| est
  −
|
   
|----
 
|----
 
| Effigies et Ossa
 
| Effigies et Ossa
Zeile 110: Zeile 107:  
| vertauschte.
 
| vertauschte.
 
|----
 
|----
| PAX VIVIS REQUIES
+
| PAX VIVIS REQUIES<br/ >AETERNA SEPULTIS
| Friede den Lebenden,
+
|Friede den Lebenden,<br/ > ewige Ruhe den Begrabenen.
|----
  −
| AETERNA SEPULTIS
  −
| ewige Ruhe den Begrabenen.
   
|}
 
|}
 
Die Angabe „Job c. 19“ weist darauf hin, dass der Text eine Stelle aus Kapitel 19 des alttestamentarischen Buches Hiob zitiert, dessen Verse 25 und 26 in lateinischer und deutscher Übersetzung lauten:
 
Die Angabe „Job c. 19“ weist darauf hin, dass der Text eine Stelle aus Kapitel 19 des alttestamentarischen Buches Hiob zitiert, dessen Verse 25 und 26 in lateinischer und deutscher Übersetzung lauten:
Zeile 132: Zeile 126:  
| (26) ich werde wieder umgeben werden mit meiner Haut
 
| (26) ich werde wieder umgeben werden mit meiner Haut
 
|----
 
|----
| et in carne mea videbo Deum meum:
+
| et in carne mea videbo Deum meum.
 
| und werde meinen Gott schauen in meinem Fleisch.
 
| und werde meinen Gott schauen in meinem Fleisch.
 
|}
 
|}
    
==Literatur==
 
==Literatur==
* [[Carl Aberle]], ''Theophrastus Paracelsus und dessen Überreste in Salzburg'', in: [[Mitteilungen der Gesellschaft für Salzburger Landeskunde]] (MGSLK) 18, 1878, S. 188-247;
+
* [[Carl Aberle]], ''Theophrastus Paracelsus und dessen Überreste in Salzburg'', in: [[Mitteilungen der Gesellschaft für Salzburger Landeskunde]] (MGSLK) 18, 1878, [http://anno.onb.ac.at/cgi-content/anno-plus?apm=0&aid=slk&datum=18780003&zoom=2&seite=00000188 S.&nbsp;188-247;]
* derselbe, ''Grabdenkmal, Schädel und Abbildungen des Theophrastus Paracelsus'', in: MGSLK 27, 1887, S. 1-74; 28, 1888, S. 269-356; 31, 1891, S. 1-224.
+
* derselbe, ''Grabdenkmal, Schädel und Abbildungen des Theophrastus Paracelsus'', in: MGSLK [http://anno.onb.ac.at/cgi-content/anno-plus?apm=0&aid=slk&datum=18870003&zoom=2&seite=00000001 27, 1887, S.&nbsp;1-74;] [http://anno.onb.ac.at/cgi-content/anno-plus?apm=0&aid=slk&datum=18880003&zoom=2&seite=00000269 28, 1888, S.&nbsp;269-356;][http://anno.onb.ac.at/cgi-content/anno-plus?apm=0&aid=slk&datum=18910003&zoom=2&seite=00000001 31, 1891, S.&nbsp;1-224.]
    
==Quellen==
 
==Quellen==
 
<references/>
 
<references/>
 +
===Anmerkung===
 
* Neben dem Denkmal steht eine Tafel mit Wiedergabe der Inschrift und Übersetzung ins Deutsche (der dieser Salzburgwiki-Artikel im Wesentlichen folgt) und ins Englische.
 
* Neben dem Denkmal steht eine Tafel mit Wiedergabe der Inschrift und Übersetzung ins Deutsche (der dieser Salzburgwiki-Artikel im Wesentlichen folgt) und ins Englische.
    
[[Kategorie:Friedhof]]
 
[[Kategorie:Friedhof]]
 
[[Kategorie:Stadt Salzburg]]
 
[[Kategorie:Stadt Salzburg]]
 +
[[Kategorie:Friedhof]]
 +
[[Kategorie:Grabstätte]]