Änderungen

Zur Navigation springen Zur Suche springen
K
Textersetzung - „Peter Krackowizer“ durch „Peter
Zeile 9: Zeile 9:  
''Nach dem Abzug der Perkufen entstanden die Salzstöcke, die als Halleiner Fuder bekannt waren'', Quelle Seite 138<br />
 
''Nach dem Abzug der Perkufen entstanden die Salzstöcke, die als Halleiner Fuder bekannt waren'', Quelle Seite 138<br />
 
''Salzfass, Salzkufe (auch Salzküfe, Salzfuderstock)'' Quelle [https://heraldik-wiki.de/wiki/Salzkufe_(Heraldik) heraldik-wiki.de/wiki/Salzkufe_(Heraldik)]<br />
 
''Salzfass, Salzkufe (auch Salzküfe, Salzfuderstock)'' Quelle [https://heraldik-wiki.de/wiki/Salzkufe_(Heraldik) heraldik-wiki.de/wiki/Salzkufe_(Heraldik)]<br />
Es scheint also, dass Perkufe, Fuderstock und Salzfass wohl zwar nicht ganz dasselbe waren, jedoch mit dem Oberbegriff Salzfass. Ich werde heute Nachmittag mal den Artikel in zwei teilen: in einen Perkufen- und in einen Salzfass-Artikel meint dankend --[[Benutzer:Peter Krackowizer|Peter Krackowizer]] ([[Benutzer Diskussion:Peter Krackowizer|Diskussion]]) 09:12, 18. Dez. 2018 (UTC)
+
Es scheint also, dass Perkufe, Fuderstock und Salzfass wohl zwar nicht ganz dasselbe waren, jedoch mit dem Oberbegriff Salzfass. Ich werde heute Nachmittag mal den Artikel in zwei teilen: in einen Perkufen- und in einen Salzfass-Artikel meint dankend --[[Benutzer:Peter Krackowizer|Peter]] ([[Benutzer Diskussion:Peter Krackowizer|Diskussion]]) 09:12, 18. Dez. 2018 (UTC)
    
:: bei näherer Überlegung: das Wort ''Perkufe'' besteht ethymologisch möglichweiser aus zwei Worten; 'per' und 'kufe'; lateinisch/deutsch: 'per" iSv 'mithilfe, mit Hilfe von, mit (Mittel)' ; die Perkufe ist somit nicht das äußere formgebende Gebinde, sondern die dadurch erzeugte Guß- oder Pressform, in die man feuchtes Salz formen kann, um es später leichter per Schiff oder auf Ochsenwagen transportieren zu können. Die besondere Form erleichtert dabei die jeweilige Lagerung bzw. Umlagerung. Anonymer Nutzer 13:22, 21. Dez. 2018 (UTC)
 
:: bei näherer Überlegung: das Wort ''Perkufe'' besteht ethymologisch möglichweiser aus zwei Worten; 'per' und 'kufe'; lateinisch/deutsch: 'per" iSv 'mithilfe, mit Hilfe von, mit (Mittel)' ; die Perkufe ist somit nicht das äußere formgebende Gebinde, sondern die dadurch erzeugte Guß- oder Pressform, in die man feuchtes Salz formen kann, um es später leichter per Schiff oder auf Ochsenwagen transportieren zu können. Die besondere Form erleichtert dabei die jeweilige Lagerung bzw. Umlagerung. Anonymer Nutzer 13:22, 21. Dez. 2018 (UTC)
Zeile 17: Zeile 17:  
::: Das getrocknete Salz - ohne irgendeine Hülle oder Transportgebinde - wurde "Fuder" genannt.
 
::: Das getrocknete Salz - ohne irgendeine Hülle oder Transportgebinde - wurde "Fuder" genannt.
 
::: Mag vielleicht das Wort Salzfass etwas irritieren, aber wie sonst nennt man ein Fass (welcher Form auch immer), in das man (für wie kurz oder lange immer) man Salz füllt? Salzfass wohl. Auch wird man wahrscheinlich mit dem Begriff "Salzfass" häufiger suchen, vor allem, wenn man den Fachbegriff nicht kennt und diesen sucht.  
 
::: Mag vielleicht das Wort Salzfass etwas irritieren, aber wie sonst nennt man ein Fass (welcher Form auch immer), in das man (für wie kurz oder lange immer) man Salz füllt? Salzfass wohl. Auch wird man wahrscheinlich mit dem Begriff "Salzfass" häufiger suchen, vor allem, wenn man den Fachbegriff nicht kennt und diesen sucht.  
::: Im [http://woerterbuchnetz.de/cgi-bin/WBNetz/wbgui_py?sigle=DWB&mode=Vernetzung&hitlist=&patternlist=&lemid=GK15570#XGK15570 digitalen Grimm-Wörterbuch] gibt es einige Worterklärungen dazu, von denen einige auf Bottich oder Eimer hinauslaufen. Das Wort "kufe" zumindest, stammt vom mittelhochdeutschen kuofe und-oder vom althohdeutschen chuofa tunna, cuppa, cuba meint gerne erklärend --[[Benutzer:Peter Krackowizer|Peter Krackowizer]] ([[Benutzer Diskussion:Peter Krackowizer|Diskussion]]) 21:13, 21. Dez. 2018 (UTC)
+
::: Im [http://woerterbuchnetz.de/cgi-bin/WBNetz/wbgui_py?sigle=DWB&mode=Vernetzung&hitlist=&patternlist=&lemid=GK15570#XGK15570 digitalen Grimm-Wörterbuch] gibt es einige Worterklärungen dazu, von denen einige auf Bottich oder Eimer hinauslaufen. Das Wort "kufe" zumindest, stammt vom mittelhochdeutschen kuofe und-oder vom althohdeutschen chuofa tunna, cuppa, cuba meint gerne erklärend --[[Benutzer:Peter Krackowizer|Peter]] ([[Benutzer Diskussion:Peter Krackowizer|Diskussion]]) 21:13, 21. Dez. 2018 (UTC)

Navigationsmenü