Diskussion:Schnee-Lagerwirtschaft

Version vom 14. Januar 2016, 17:01 Uhr von Peter Krackowizer (Diskussion | Beiträge) (Diskussion ~~~~)
(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)

Begriff

Das Anlegen eines Schneedepots gehört vom Begriff her zur "Lagerwirtschaft" = deutsches Wort. mE ist die hier verwendete Übersetzung von "snow farming" 'falsch' bzw schon die in American English vorgenommene Transposition der in Österreich entwickelten Methodik des Schneedepot-Anlegens falsch, weil die Schneemenge ja nicht wächst, sondern dort stets ein Lagerschwund stattfindet. Mit Landwirtschaft und "farming" hat das herzlich wenig zu tun, kommentiert Xxlstier (Diskussion) 17:01, 14. Jan. 2016 (CET) "snow stockpiling" or "snow deployment" my American friends actually woud say ...

Zurück zur Seite „Schnee-Lagerwirtschaft“.