Sprache: Unterschied zwischen den Versionen
Die Seite wurde neu angelegt |
KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
||
| Zeile 3: | Zeile 3: | ||
== Allgemeines == | == Allgemeines == | ||
Eine grobe Unterteilung der ''Sprache'' ist in die ''Sprache eines Landes oder Region'' (Beispiel die deutsche Sprache), die ''menschlich gesprochene Sprache'' und die ''Sprache im Tierreich''. | Eine grobe Unterteilung der ''Sprache'' ist in die ''Sprache eines Landes oder Region'' (Beispiel die deutsche Sprache), die ''menschlich gesprochene Sprache'' und die ''Sprache im Tierreich''. | ||
== Sprache und Salzburg == | == Sprache und Salzburg == | ||
Sprache hat aber auch stark regionale Ausprägungen. Beispielsweise in Dialektformen wie [[Lungau-Lexikon|Lungauer]]- oder [[Pinzgauer Dialekt]]. Der [[Arbeitskreis Regionale Sprache und Literatur]] ist eine Plattform zur Förderung und Unterstützung des Mundartschaffens und der Mundartliteratur in Salzburg. | Sprache hat aber auch stark regionale Ausprägungen. Beispielsweise in Dialektformen wie [[Lungau-Lexikon|Lungauer]]- oder [[Pinzgauer Dialekt]]. Der [[Arbeitskreis Regionale Sprache und Literatur]] ist eine Plattform zur Förderung und Unterstützung des Mundartschaffens und der Mundartliteratur in Salzburg. | ||
Geschichtlich betrachtet hatten in der Entwicklung der regionalen Salzburger Sprache die [[Kelten|keltische]] und die baierische Sprache Einfluss. Die [[Bajuwaren]] siedelten vom Norden her kommend, teilweise bis in [[Alpen]]<nowiki>täler</nowiki> (zum Beispiel im [[Großarltal]]). Die Kelten beherrschten den inneralpinen Zentralraum, waren aber auch im Norden Salzburgs vertreten (am [[Dürrnberg]] oder am [[Hellbrunner Berg]]). | Geschichtlich betrachtet hatten in der Entwicklung der regionalen Salzburger Sprache die [[Kelten|keltische]] und die baierische Sprache Einfluss. Die [[Bajuwaren]] siedelten vom Norden her kommend, teilweise bis in [[Alpen]]<nowiki>täler</nowiki> (zum Beispiel im [[Großarltal]]). Die Kelten beherrschten den inneralpinen Zentralraum, waren aber auch im Norden Salzburgs vertreten (am [[Dürrnberg (Berg)|Dürrnberg]] oder am [[Hellbrunner Berg]]). | ||
Doch auch die so genannte Hochsprache unterliegt sowohl Modeerscheinungen als auch (Weiter-)Entwicklungen. | Doch auch die so genannte Hochsprache unterliegt sowohl Modeerscheinungen als auch (Weiter-)Entwicklungen. | ||
| Zeile 24: | Zeile 24: | ||
Eine weitere Modeerscheinung, die sich auch im [[Bundesland Salzburg]] immer stärker bemerkbar macht, ist die Verwendung von Anglizismen, also Worte, die man sich aus der englischen Sprache ''ausleiht''. Dabei unterscheidet man: | Eine weitere Modeerscheinung, die sich auch im [[Bundesland Salzburg]] immer stärker bemerkbar macht, ist die Verwendung von Anglizismen, also Worte, die man sich aus der englischen Sprache ''ausleiht''. Dabei unterscheidet man: | ||
* bereits anerkannte Worte wie ''Event'', ''Sale'' oder ''Meeting''; | * bereits anerkannte Worte wie ''[[Event]]'', ''Sale'' oder ''Meeting''; | ||
** anerkannte Worte, die im Englischen gar nicht existieren wie | ** anerkannte Worte, die im Englischen gar nicht existieren wie ''Citymaut'', ''Chillen'', ''[[Shuttleberg Flachauwinkl Kleinarl|Shuttleberg]]'' oder ''Wellness''; eine eigene Wortgruppe bildet dabei ein ''technisches'' Englisch, deutsch interpretiert. Beispiele wären ''gemailt'' (ein E-Mail schicken), ''chatten'' (Englisch ''to chat''), ''upgeloadet'' oder ''downgeloadet'' sowie ''upgedatet'' u.a. | ||
* reine Übersetzungen aus dem Deutschen ins Englische bei Verwendung für Veranstaltungen in den Salzburger Bergen wie [[ | * reine Übersetzungen aus dem Deutschen ins Englische bei Verwendung für Veranstaltungen in den Salzburger Bergen wie ''[[Mountain-Attack]]'', ''[[Flying Fox XXL|Flying Fox]]'' oder ''[[Ice Camp]]''. | ||
Auffallend bei der Verwendung von Worten aus anderen Sprachen ist, dass man damit manchmal überwiegende Einheimische ansprechen will. Als Beispiel sei hier genannt der ''Shopping-Guide'', der [[Einkauf & Genuss Guide|Einkaufs & Genuss Führer]] von [[Sankt Johann im Pongau]]. | Auffallend bei der Verwendung von Worten aus anderen Sprachen ist, dass man damit manchmal überwiegende Einheimische ansprechen will. Als Beispiel sei hier genannt der ''Shopping-Guide'', der [[Einkauf & Genuss Guide|Einkaufs & Genuss Führer]] von [[Sankt Johann im Pongau]]. | ||