Das Geheimnis von Finnegans Wake: Unterschied zwischen den Versionen
KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
K aus fünf-Zeilen-Satz mehrere kürzere gemacht... |
||
| Zeile 1: | Zeile 1: | ||
Der deutsche Schriftsteller und Übersetzer '''Arno Schmidt''' (* [[1914]]; † [[1979]]) | Der deutsche Schriftsteller und Übersetzer '''Arno Schmidt''' (* [[1914]]; † [[1979]]) beschäftigte sich mit dem Leben von Stanislaus Joyces. | ||
Ende der [[1950er]]-Jahre beschäftigt er sich mit Joyces Leben und Werk. Darüber hinaus hat er auch Stanislaus Joyces „Dubliner Tagebuch“ sowie „Meines Bruders Hüters“ übersetzt. Er behauptet in seinem [[1960]] veröffentlichtem Literatur-Essay ''Das Geheimnis von Finnegans Wake'', der Schlussteil von [[James Joyce]]s ''Finnegans Wake'' spiele in Salzburg. | |||
Aber obwohl Schmidt beteuert, „dass 10% des Buches ein späteres Wiedersehen der Brüder in ''Salzburg'' zum Thema hätten“, muss er die erforderlichen Nachweise doch schuldig bleiben, weil Salzburg in ''Finnegans Wake'' weder eine Haupt-, noch eine Nebenrolle einnimmt. | |||
== Quellen == | == Quellen == | ||