| Zeile 7: |
Zeile 7: |
| | :* "Ort" bezeichnet im allgemeinen nicht etwas Ausgedehntes, sondern etwas Kleinräumiges. | | :* "Ort" bezeichnet im allgemeinen nicht etwas Ausgedehntes, sondern etwas Kleinräumiges. |
| | :* Niedernfritz ist als ''Ort''schaft auf allen besseren Land- und Straßenkarten eingetragen. | | :* Niedernfritz ist als ''Ort''schaft auf allen besseren Land- und Straßenkarten eingetragen. |
| − | :* Niedernfritz hat ein ''Ortsgebiet'' (§ 2 Z 15 StVO: Ortsgebiet ist das Straßennetz innerhalb der Hinweiszeichen „Ortstafel” und „Ortsende”), das nicht dasselbe ist wie das ''Ortsgebiet'' von Hüttau. | + | :* Niedernfritz hat ein ''Ortsgebiet'' (§ 2 Z 15 StVO: Ortsgebiet ist das Straßennetz innerhalb der Hinweiszeichen "Ortstafel” und "Ortsende”), das nicht dasselbe ist wie das ''Ortsgebiet'' von Hüttau. |
| | :* [weitere Argumente] | | :* [weitere Argumente] |
| | : ;-) [[Benutzer:Karl Irresberger|Karl Irresberger]] 21:30, 29. Jun. 2009 (UTC) | | : ;-) [[Benutzer:Karl Irresberger|Karl Irresberger]] 21:30, 29. Jun. 2009 (UTC) |
| Zeile 13: |
Zeile 13: |
| | '''Namensdeutung'''? | | '''Namensdeutung'''? |
| | | | |
| − | Woher kommt der Wortteil „Fritz" in „[[Fritzbach]]", „[[Fritztal]]", „[[Niedernfritz]]", Fritzerberg (und wohl auch in „Fritzenwallner")? | + | Woher kommt der Wortteil "Fritz" in "[[Fritzbach]]", "[[Fritztal]]", "[[Niedernfritz]]", Fritzerberg (und wohl auch in "Fritzenwallner")? |
| | | | |
| | Man wird sofort annehmen, dass es von dem männlichen Vornamen Fritz (http://de.wikipedia.org/wiki/Fritz), Kurzform von Friedrich, kommt. Das ist aber wohl nicht richtig: | | Man wird sofort annehmen, dass es von dem männlichen Vornamen Fritz (http://de.wikipedia.org/wiki/Fritz), Kurzform von Friedrich, kommt. Das ist aber wohl nicht richtig: |
| | | | |
| − | '''1.''' Unser „Fritz-" ist anscheinend weiblich: | + | '''1.''' Unser "Fritz-" ist anscheinend weiblich: |
| − | * Im Trauungsbuch der Pfarre Altenmarkt habe ich seinerzeit das „Niedermaisgut[?] in der unteren Fritz" erwähnt gefunden. | + | * Im Trauungsbuch der Pfarre Altenmarkt habe ich seinerzeit das "Niedermaisgut[?] in der unteren Fritz" erwähnt gefunden. |
| − | * Unter [http://www.oeaw.ac.at/vid/download/histortslexikon/Ortslexikon_Salzburg.pdf ist oder sind „Novalia in Fritza" genannt, und die lateinische Endung -a in „Fritza" ist als weiblich (Ablativ) zu deuten. | + | * Unter [http://www.oeaw.ac.at/vid/download/histortslexikon/Ortslexikon_Salzburg.pdf ist oder sind "Novalia in Fritza" genannt, und die lateinische Endung -a in "Fritza" ist als weiblich (Ablativ) zu deuten. |
| − | * Siehe auf http://members.inode.at/306954/html/body_chronik.html für das Jahr 1507 die Nennung von St. Martin im Lammertal als „St.Martin in der Fritz". | + | * Siehe auf http://members.inode.at/306954/html/body_chronik.html für das Jahr 1507 die Nennung von St. Martin im Lammertal als "St.Martin in der Fritz". |
| − | Was aber könnte eine weibliche Fritz denn bedeuten? Ein Zusammenhang mit „Fritzi", der Kurzform von „Friederike", scheidet aus, weil der Name Friederike erst im 18. Jahrhundert aufkam. | + | Was aber könnte eine weibliche Fritz denn bedeuten? Ein Zusammenhang mit "Fritzi", der Kurzform von "Friederike", scheidet aus, weil der Name Friederike erst im 18. Jahrhundert aufkam. |
| | | | |
| − | '''2.''' Ob die Kurzform „Fritz" für „Friedrich" früher im alpinen Raum überhaupt geläufig war? Man hat doch Friedrich (eher) zu ''Friedl'' verkürzt. | + | '''2.''' Ob die Kurzform "Fritz" für "Friedrich" früher im alpinen Raum überhaupt geläufig war? Man hat doch Friedrich (eher) zu ''Friedl'' verkürzt. |
| | | | |
| | So oder so wäre es schön, wenn jemand des Rätsels Lösung (finden und) in den Artikel aufnehmen könnte! | | So oder so wäre es schön, wenn jemand des Rätsels Lösung (finden und) in den Artikel aufnehmen könnte! |
| Zeile 30: |
Zeile 30: |
| | | | |
| | :Ich fürchte, ich habe die Lösung, zumindest fast, bereits selbst gefunden: | | :Ich fürchte, ich habe die Lösung, zumindest fast, bereits selbst gefunden: |
| − | :In [http://books.google.at/books?id=tyU1FymabrgC&pg=PA400&lpg=PA400&dq=%22fritzbach%22+%22fritz%22&source=bl ''Europa Vasconica, Europa Semitica (Trends in Linguistics 138) '' von ''Theo Vennemann, Patrizia Noel, Aziz Hanna'', S. 400] findet sich in der Abhandlung „Der Kastalische Quell, die Gastein und das Rätische", ein Zitat aus einem Werk von 'Lindner/Reiffenstein' (Lindner Thomas / Reiffenstein Ingo : Zum Flußnamen Gastein. In: Beiträge zur Namenforschung 31,4 (1996), S 386-397), in dem der Flussname „Fritz" zusammen mit anderen als vordeutsch, genauer „indogermanisch-voreinzelsprachlich" eingeordnet wird. Also dürfte gesichert sein, dass der Flussname „Fritz"(-bach) älter ist als die deutsche und davor die keltisch-römische Besiedlung, aber die Namensbedeutung ungewiss sein ... | + | :In [http://books.google.at/books?id=tyU1FymabrgC&pg=PA400&lpg=PA400&dq=%22fritzbach%22+%22fritz%22&source=bl ''Europa Vasconica, Europa Semitica (Trends in Linguistics 138) '' von ''Theo Vennemann, Patrizia Noel, Aziz Hanna'', S. 400] findet sich in der Abhandlung "Der Kastalische Quell, die Gastein und das Rätische", ein Zitat aus einem Werk von 'Lindner/Reiffenstein' (Lindner Thomas / Reiffenstein Ingo : Zum Flußnamen Gastein. In: Beiträge zur Namenforschung 31,4 (1996), S 386-397), in dem der Flussname "Fritz" zusammen mit anderen als vordeutsch, genauer "indogermanisch-voreinzelsprachlich" eingeordnet wird. Also dürfte gesichert sein, dass der Flussname "Fritz"(-bach) älter ist als die deutsche und davor die keltisch-römische Besiedlung, aber die Namensbedeutung ungewiss sein ... |
| | : [[Benutzer:Karl Irresberger|Karl Irresberger]] 22:17, 29. Jun. 2009 (UTC) und 14:32, 2. Jul. 2009 (UTC) | | : [[Benutzer:Karl Irresberger|Karl Irresberger]] 22:17, 29. Jun. 2009 (UTC) und 14:32, 2. Jul. 2009 (UTC) |