Änderungen

Zur Navigation springen Zur Suche springen
K
Textersetzung - „„“ durch „"“
Zeile 7: Zeile 7:  
:* "Ort" bezeichnet im allgemeinen nicht etwas Ausgedehntes, sondern etwas Kleinräumiges.
 
:* "Ort" bezeichnet im allgemeinen nicht etwas Ausgedehntes, sondern etwas Kleinräumiges.
 
:* Niedernfritz ist als ''Ort''schaft auf allen besseren Land- und Straßenkarten eingetragen.
 
:* Niedernfritz ist als ''Ort''schaft auf allen besseren Land- und Straßenkarten eingetragen.
:* Niedernfritz hat ein ''Ortsgebiet'' (§ 2 Z 15 StVO: Ortsgebiet ist das Straßennetz innerhalb der Hinweiszeichen „Ortstafel” und „Ortsende”), das nicht dasselbe ist wie das ''Ortsgebiet'' von Hüttau.
+
:* Niedernfritz hat ein ''Ortsgebiet'' (§ 2 Z 15 StVO: Ortsgebiet ist das Straßennetz innerhalb der Hinweiszeichen "Ortstafel” und "Ortsende”), das nicht dasselbe ist wie das ''Ortsgebiet'' von Hüttau.
 
:* [weitere Argumente]
 
:* [weitere Argumente]
 
: ;-) [[Benutzer:Karl Irresberger|Karl Irresberger]] 21:30, 29. Jun. 2009 (UTC)
 
: ;-) [[Benutzer:Karl Irresberger|Karl Irresberger]] 21:30, 29. Jun. 2009 (UTC)
Zeile 13: Zeile 13:  
'''Namensdeutung'''?
 
'''Namensdeutung'''?
   −
Woher kommt der Wortteil „Fritz" in [[Fritzbach]]", [[Fritztal]]", [[Niedernfritz]]", Fritzerberg (und wohl auch in „Fritzenwallner")?
+
Woher kommt der Wortteil "Fritz" in "[[Fritzbach]]", "[[Fritztal]]", "[[Niedernfritz]]", Fritzerberg (und wohl auch in "Fritzenwallner")?
    
Man wird sofort annehmen, dass es von dem männlichen Vornamen Fritz (http://de.wikipedia.org/wiki/Fritz), Kurzform von Friedrich, kommt. Das ist aber wohl nicht richtig:
 
Man wird sofort annehmen, dass es von dem männlichen Vornamen Fritz (http://de.wikipedia.org/wiki/Fritz), Kurzform von Friedrich, kommt. Das ist aber wohl nicht richtig:
   −
'''1.''' Unser „Fritz-" ist anscheinend weiblich:  
+
'''1.''' Unser "Fritz-" ist anscheinend weiblich:  
* Im Trauungsbuch der Pfarre Altenmarkt habe ich seinerzeit das „Niedermaisgut[?] in der unteren Fritz" erwähnt gefunden.
+
* Im Trauungsbuch der Pfarre Altenmarkt habe ich seinerzeit das "Niedermaisgut[?] in der unteren Fritz" erwähnt gefunden.
* Unter [http://www.oeaw.ac.at/vid/download/histortslexikon/Ortslexikon_Salzburg.pdf ist oder sind „Novalia in Fritza" genannt, und die lateinische Endung -a in „Fritza" ist als weiblich (Ablativ) zu deuten.
+
* Unter [http://www.oeaw.ac.at/vid/download/histortslexikon/Ortslexikon_Salzburg.pdf ist oder sind "Novalia in Fritza" genannt, und die lateinische Endung -a in "Fritza" ist als weiblich (Ablativ) zu deuten.
* Siehe auf http://members.inode.at/306954/html/body_chronik.html für das Jahr 1507 die Nennung von St. Martin im Lammertal als „St.Martin in der Fritz".
+
* Siehe auf http://members.inode.at/306954/html/body_chronik.html für das Jahr 1507 die Nennung von St. Martin im Lammertal als "St.Martin in der Fritz".
Was aber könnte eine weibliche Fritz denn bedeuten? Ein Zusammenhang mit „Fritzi", der Kurzform von  „Friederike", scheidet aus, weil der Name Friederike erst im 18. Jahrhundert aufkam.
+
Was aber könnte eine weibliche Fritz denn bedeuten? Ein Zusammenhang mit "Fritzi", der Kurzform von  "Friederike", scheidet aus, weil der Name Friederike erst im 18. Jahrhundert aufkam.
   −
'''2.''' Ob die Kurzform „Fritz" für „Friedrich" früher im alpinen Raum überhaupt geläufig war? Man hat doch Friedrich (eher) zu ''Friedl'' verkürzt.
+
'''2.''' Ob die Kurzform "Fritz" für "Friedrich" früher im alpinen Raum überhaupt geläufig war? Man hat doch Friedrich (eher) zu ''Friedl'' verkürzt.
    
So oder so wäre es schön, wenn jemand des Rätsels Lösung (finden und) in den Artikel aufnehmen könnte!
 
So oder so wäre es schön, wenn jemand des Rätsels Lösung (finden und) in den Artikel aufnehmen könnte!
Zeile 30: Zeile 30:     
:Ich fürchte, ich habe die Lösung, zumindest fast, bereits selbst gefunden:
 
:Ich fürchte, ich habe die Lösung, zumindest fast, bereits selbst gefunden:
:In [http://books.google.at/books?id=tyU1FymabrgC&pg=PA400&lpg=PA400&dq=%22fritzbach%22+%22fritz%22&source=bl ''Europa Vasconica, Europa Semitica (Trends in Linguistics 138) '' von ''Theo Vennemann, Patrizia Noel, Aziz Hanna'', S. 400] findet sich in der Abhandlung „Der Kastalische Quell, die Gastein und das Rätische", ein Zitat aus einem Werk von 'Lindner/Reiffenstein' (Lindner Thomas / Reiffenstein Ingo : Zum Flußnamen Gastein. In: Beiträge zur Namenforschung‎ 31,4 (1996), S 386-397), in dem der Flussname „Fritz" zusammen mit anderen als vordeutsch, genauer „indogermanisch-voreinzelsprachlich" eingeordnet wird. Also dürfte gesichert sein, dass der Flussname „Fritz"(-bach) älter ist als die deutsche und davor die keltisch-römische Besiedlung, aber die Namensbedeutung ungewiss sein ...  
+
:In [http://books.google.at/books?id=tyU1FymabrgC&pg=PA400&lpg=PA400&dq=%22fritzbach%22+%22fritz%22&source=bl ''Europa Vasconica, Europa Semitica (Trends in Linguistics 138) '' von ''Theo Vennemann, Patrizia Noel, Aziz Hanna'', S. 400] findet sich in der Abhandlung "Der Kastalische Quell, die Gastein und das Rätische", ein Zitat aus einem Werk von 'Lindner/Reiffenstein' (Lindner Thomas / Reiffenstein Ingo : Zum Flußnamen Gastein. In: Beiträge zur Namenforschung‎ 31,4 (1996), S 386-397), in dem der Flussname "Fritz" zusammen mit anderen als vordeutsch, genauer "indogermanisch-voreinzelsprachlich" eingeordnet wird. Also dürfte gesichert sein, dass der Flussname "Fritz"(-bach) älter ist als die deutsche und davor die keltisch-römische Besiedlung, aber die Namensbedeutung ungewiss sein ...  
 
: [[Benutzer:Karl Irresberger|Karl Irresberger]] 22:17, 29. Jun. 2009 (UTC) und 14:32, 2. Jul. 2009 (UTC)
 
: [[Benutzer:Karl Irresberger|Karl Irresberger]] 22:17, 29. Jun. 2009 (UTC) und 14:32, 2. Jul. 2009 (UTC)

Navigationsmenü