| Zeile 1: |
Zeile 1: |
| | Der deutsche Schriftsteller und Übersetzer '''Arno Schmidt''' (* [[1914]]; † [[1979]]) beschäftigte sich Ende der [[1950er]]-Jahre mit dem Leben und Werk von [[Stanislaus Joyce]], dessen "Dubliner Tagebuch" und dessen Autobiographie "Meines Bruders Hüter" er für den ''Suhrkamp Verlag'' ins Deutsche übersetzt hat. | | Der deutsche Schriftsteller und Übersetzer '''Arno Schmidt''' (* [[1914]]; † [[1979]]) beschäftigte sich Ende der [[1950er]]-Jahre mit dem Leben und Werk von [[Stanislaus Joyce]], dessen "Dubliner Tagebuch" und dessen Autobiographie "Meines Bruders Hüter" er für den ''Suhrkamp Verlag'' ins Deutsche übersetzt hat. |
| | | | |
| − | Schmidt behauptet in seinem [[1960]] veröffentlichtem Literatur-Essay ''Das Geheimnis von Finnegans Wake'', der Schlussteil von [[James Joyce]]s Roman ''Finnegans Wake'' spiele in Salzburg. - Er beteuert, „dass 10% des Buches ein späteres Wiedersehen der Brüder [= [[James Joyce|James]] und [[Stanislaus Joyce]]] in Salzburg zum Thema hätten“, bleibt die Nachweise jedoch schuldig. | + | Schmidt behauptet in seinem [[1960]] veröffentlichtem Literatur-Essay ''Das Geheimnis von Finnegans Wake'', der Schlussteil von [[James Joyce]]s Roman ''Finnegans Wake'' spiele in Salzburg. - Er beteuert, „dass 10% des Buches ein späteres Wiedersehen der Brüder (= [[James Joyce|James]] und [[Stanislaus Joyce]]) in Salzburg zum Thema hätten“, bleibt die Nachweise jedoch schuldig. |
| | | | |
| − | Salzburgs Bedeutung für Joyces letztes Werk ist gering, aber wie der Salzburger Germanist [[Adolf Haslinger]] schon 1970 in seinem Beitrag über [http://members.aon.at/andreas.weigel/Haslinger#James%20Joyce%20und%20Salzburg James Joyce und Salzburg] zusammengefasst hat, biographisch interessant: „James Joyce und Salzburg, [http://members.aon.at/bloomsday100/ James Joyce und Österreich], nüchternes Lob für die vielgerühmte Stadt, keine tiefe Spur, ein flüchtiger Urlaubsaufenthalt, und doch um den lokalen Bezug ein Netz biographischer Details.“ | + | Salzburgs Bedeutung für Joyces letztes Werk ist gering, aber wie der Salzburger Germanist [[Adolf Haslinger]] schon 1970 in seinem Beitrag über James Joyce und Salzburg zusammengefasst hat, biographisch interessant: „James Joyce und Salzburg, James Joyce und Österreich, nüchternes Lob für die vielgerühmte Stadt, keine tiefe Spur, ein flüchtiger Urlaubsaufenthalt, und doch um den lokalen Bezug ein Netz biographischer Details.“ |
| | | | |
| | == Publikationen == | | == Publikationen == |
| Zeile 20: |
Zeile 20: |
| | | | |
| | * [[Adolph Johannes Fischer]]: [http://members.aon.at/andreas.weigel/Haslinger#James%20Joyce%20in%20Salzburg James Joyce in Salzburg]. „[[Salzburger Volksblatt]]“ vom [[25. August]] [[1928]]. | | * [[Adolph Johannes Fischer]]: [http://members.aon.at/andreas.weigel/Haslinger#James%20Joyce%20in%20Salzburg James Joyce in Salzburg]. „[[Salzburger Volksblatt]]“ vom [[25. August]] [[1928]]. |
| | + | |
| | + | * [http://members.aon.at/andreas.weigel/Haslinger#James%20Joyce%20und%20Salzburg James Joyce und Salzburg] |
| | + | |
| | + | * [http://members.aon.at/bloomsday100/ James Joyce und Österreich] |
| | | | |
| | == Quellen == | | == Quellen == |