Diskussion:Bosna: Unterschied zwischen den Versionen

Aus SALZBURGWIKI
Zur Navigation springen Zur Suche springen
K
K
Zeile 3: Zeile 3:
 
Bosa, Boza (bulgarisch: ''боза'') ist keine ''Pause'', sondern wenn, dann ein populäres, sehr schwach alkolisches, türkisch-bulgarisches (< 1 Vol.%) [Pause-]Getränk http://bg.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D0%BE%D0%B7%D0%B0, entspricht etwa dem russischen Kwas, bzw. Kwaß oder Quas (russisch: ''квас'') - ist aber nicht etwa das Selbe, in Russland und auf dem südlichen Balkan (inkl. Türkei) wird Kwas/Bosa in zahlreichen Straßenkiosken ausgeschenkt. Es wäre doch interessant zu wissen, ob der Herr Todoroff damals wirklich auch '''Bosa''' verkaufte (neben einer Brauerei...) .
 
Bosa, Boza (bulgarisch: ''боза'') ist keine ''Pause'', sondern wenn, dann ein populäres, sehr schwach alkolisches, türkisch-bulgarisches (< 1 Vol.%) [Pause-]Getränk http://bg.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D0%BE%D0%B7%D0%B0, entspricht etwa dem russischen Kwas, bzw. Kwaß oder Quas (russisch: ''квас'') - ist aber nicht etwa das Selbe, in Russland und auf dem südlichen Balkan (inkl. Türkei) wird Kwas/Bosa in zahlreichen Straßenkiosken ausgeschenkt. Es wäre doch interessant zu wissen, ob der Herr Todoroff damals wirklich auch '''Bosa''' verkaufte (neben einer Brauerei...) .
  
'''Nadanitza''', bzw. ''Nadanica'' kommt scheinbar von der Hoffnung, ''nadati'' (Verb.) ist hoffen (Verb.), nach der üblichen slawischen Wortbildung würde bulgarisch ''nadarica'' deutsch etwa "die Hoffnungsvolle" heißen?
+
== Nadanitza ==
 +
'''Nadanitza''', bzw. ''Nadanica'' kommt scheinbar von der Hoffnung, ''nadati'' (Verb.) ist hoffen (Verb.), ''nada'' = Hoffnung, nach der üblichen slawischen Wortbildung würde bulgarisch ''nada'''nica''''' deutsch etwa "die Hoffnungsvolle" heißen <small>(Sladkar'''nica''' ist so etwa wie Konditorei oder Süßwarenhandlung, von ''sladko ''= süß)</small>
  
Wenn die Firmenschild-Geschichte wirklich stimmt und es spricht ja nichts dagegen, dann erinnert sie an den Schweizer Mövenpick, der soll bei seiner Entstehung durch einen ähnlichen '''V'''ehler zu seinem '''v''' (statt '''w''') gekommen sein. Wer's nicht glaubt, den picken die Möven/Möwen...  [[Benutzer:Ilja|il]] 16:49, 14. Mär. 2009 (UTC)
+
Wenn die Firmenschild-Geschichte wirklich stimmt und es spricht ja nichts dagegen, dann erinnert sie an den Schweizer Mövenpick, der Name soll bei seiner Entstehung durch einen ähnlichen '''V'''ehler zu seinem '''v''' (statt '''w''') gekommen sein. Wer's nicht glaubt, den picken die Möven/Möwen...  [[Benutzer:Ilja|il]] 16:49, 14. Mär. 2009 (UTC)

Version vom 14. März 2009, 21:57 Uhr

Bosa

Bosa, Boza (bulgarisch: боза) ist keine Pause, sondern wenn, dann ein populäres, sehr schwach alkolisches, türkisch-bulgarisches (< 1 Vol.%) [Pause-]Getränk http://bg.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D0%BE%D0%B7%D0%B0, entspricht etwa dem russischen Kwas, bzw. Kwaß oder Quas (russisch: квас) - ist aber nicht etwa das Selbe, in Russland und auf dem südlichen Balkan (inkl. Türkei) wird Kwas/Bosa in zahlreichen Straßenkiosken ausgeschenkt. Es wäre doch interessant zu wissen, ob der Herr Todoroff damals wirklich auch Bosa verkaufte (neben einer Brauerei...) .

Nadanitza

Nadanitza, bzw. Nadanica kommt scheinbar von der Hoffnung, nadati (Verb.) ist hoffen (Verb.), nada = Hoffnung, nach der üblichen slawischen Wortbildung würde bulgarisch nadanica deutsch etwa "die Hoffnungsvolle" heißen (Sladkarnica ist so etwa wie Konditorei oder Süßwarenhandlung, von sladko = süß)

Wenn die Firmenschild-Geschichte wirklich stimmt und es spricht ja nichts dagegen, dann erinnert sie an den Schweizer Mövenpick, der Name soll bei seiner Entstehung durch einen ähnlichen Vehler zu seinem v (statt w) gekommen sein. Wer's nicht glaubt, den picken die Möven/Möwen... il 16:49, 14. Mär. 2009 (UTC)