Gerlinde Allmayer: Unterschied zwischen den Versionen

Maya Rell (Diskussion | Beiträge)
Maya Rell (Diskussion | Beiträge)
Zeile 34: Zeile 34:
* Gerlinde Allmayer, Himmel über der Nase, ein Kinderbuch, manggei-verlag, Niedernsill, 2010
* Gerlinde Allmayer, Himmel über der Nase, ein Kinderbuch, manggei-verlag, Niedernsill, 2010
* ''Der Pinzgau is a Gfüh'', Gedichte, Gschichtn, Liada, mit Mundarttexten von [[Lisl Innerhofer]], [[Gundi Egger]], [[Barbara Rettenbacher-Höllwerth]], Gerlinde Allmayer, [[Theresia Oblasser]], [[Barbara Rathgeb]], [[Rosi Hoffmann]], [[Peter Blaikner]], [[Liesbeth Willeit]], [[Max Faistauer]] und [[Lisi Stahl]]. HG Max Faistauer, manggei-verlag, Niedernsill, 2011
* ''Der Pinzgau is a Gfüh'', Gedichte, Gschichtn, Liada, mit Mundarttexten von [[Lisl Innerhofer]], [[Gundi Egger]], [[Barbara Rettenbacher-Höllwerth]], Gerlinde Allmayer, [[Theresia Oblasser]], [[Barbara Rathgeb]], [[Rosi Hoffmann]], [[Peter Blaikner]], [[Liesbeth Willeit]], [[Max Faistauer]] und [[Lisi Stahl]]. HG Max Faistauer, manggei-verlag, Niedernsill, 2011
* Max Faistauer "oiss gsagg …" Gedichte und Geschichten im Dialekt des Loferer Saalachtales. Buch: 128 Seiten, CD: 64 Texte aus dem Buch, gelesen vom Autor. Niedernsill: manggei-verlag 2014.
* Lisbeth Ebner "Fein verspunna", Gedichte im Tennengauer Dialekt und in der Schriftsprache, 96 Seiten, erschienen 2014 im manggei-Verlag.


==Quellen==
==Quellen==