Änderungen

1.505 Bytes entfernt ,  19:53, 28. Aug. 2020
K
Text und Übersetzung des lateinisches Textes auf Verlagen des Urhebers gelöscht
Zeile 11: Zeile 11:  
Elia Castellos Brüder Pietro und Antonio waren ebenfalls Künstler und arbeiteten ebenso als Stuckateure. Die Brüder errichteten Elias Grabmal mit einer Büste des Verstorbenen.
 
Elia Castellos Brüder Pietro und Antonio waren ebenfalls Künstler und arbeiteten ebenso als Stuckateure. Die Brüder errichteten Elias Grabmal mit einer Büste des Verstorbenen.
   −
== Grabmal ==
   
Begraben wurde Elia Castello in einer Gruft auf dem [[Sebastiansfriedhof]] in Salzburg.
 
Begraben wurde Elia Castello in einer Gruft auf dem [[Sebastiansfriedhof]] in Salzburg.
  −
Die lateinische Inschrift und deren Übersetzung lautet:
  −
: D(eo). O(ptimo) M(aximo)
  −
: Eliae Castello viro italo ex oppidum Milli excellenti sculptori et operis mosyiaci vitae morumque candore ornatissimo immature e(x) vivis sublato frates euis moesti Antonius et Petrus Castelli hoc caritatis monumnentum fecerunt erexeruntque.
  −
: Obiit anno MDCII X. Cal. Ianuar aetatis suae XXX <sup>m9</sup>. Cuius anima aeterna fruatur pace.
  −
  −
: ''Gott, dem Besten und Größten''
  −
: ''Elia Castello, ein Italiener aus dem Dorf Milli, ein hervorragender Bildhauer und Mosaik-Kunsthandwerker, im Leben und dem Charakter nach aufrichtig auf höchste geehrt, der früh vom Leben abberufen worden ist, haben seine trauernden Brüder Antonio und Pietro hier dieses Monument der Wertschätzung gefertigt und aufgerichtet.
  −
: ''Gestorben im Jahr 1602, am 10. Tag im Januar, im Alter von 30 Jahren und 9 Monaten. Seine Seele erfreue sich am Frieden.'' 
  −
  −
Auf der Gruftplatte (am Boden) ist ein Distichon mit einem [[Chronogramm]] eingemeißelt.
  −
: Lateinische Inschrift : <br/> ''"eXpIro I satIs est strVXIsse paLatIa terrIs - non tVa MVnDe bona est VIte sVperna bona est."'' - M D L XX VVVV V IIIII II
  −
: Übersetzung: (Das Leben) hauchte ich aus, indem ich genug Paläste auf Erden errichtet habe, nicht gut genug für Deine Welt, jedoch ausreichend für das Leben oberhalb (im Himmel).
  −
: Das Chronogramm ergibt die Jahreszahl [[1602]].
      
== Quellen ==
 
== Quellen ==
Zeile 33: Zeile 18:  
* [https://www.uibk.ac.at/aia/castello_elia.html Universität Innsbruck/Künstlerlexikon]
 
* [https://www.uibk.ac.at/aia/castello_elia.html Universität Innsbruck/Künstlerlexikon]
 
* {{Quelle Kulturlexikon}}
 
* {{Quelle Kulturlexikon}}
* Übersetzungen der lateinischen Inschriften von Mag. Thomas Schmiedbauer
      
==== Einzelnachweis ====
 
==== Einzelnachweis ====